Программы «Новости культуры» от 30 апреля 2016 года

В Приморской краевой филармонии состоялась премьера знаменитой оперетты «Сильва» венгерского композитора Имре Кальмана. Четыре месяца репетиций увенчались прекрасным представлением. В нем приняли участие Тихоокеанский симфонический оркестр, солисты филармонии, приглашенные музыканты Приморской сцены Мариинского театра и балет Андрея Нартова. Репортаж из концертного зала.

Для солистки филармонии Елены Брыкиной — это уже третий опыт освоения оперетты. В прошлом сезоне она блестяще сыграла и спела «Летучую мышь», причем сначала в роли служанки, а затем и графини. На этот раз она — звезда варьете Сильва Вареску. Талантливая, известная и одинокая.

Елена Брыкина, солистка Приморской филармонии, лауреат международных конкурсов: «Такая серьезная женщина с характером, сильная, волевая, которая может разорвать отношения. Они не рвется за деньгами, за статусом, она хочет только любви».

Встреча с Эдвином изменила ее жизнь, но он - князь. Историю о том, как любовь Сильвы побеждает все социальные преграды, Имре Кальман воспел в разгар первой мировой и навсегда завоевал сердца публики. С огромным удовольствием артисты филармонии исполняют великолепные арии, дуэты и танцевальные номера, в которых им помогает балет Андрея Нартова.

Андрей Нартов, балетмейстер: «Оперетта — это совершенно другой жанр, они в основном, оперные певцы, но они быстренько с лету хватают. Они справляются, они молодцы!»

Обаятельный граф Бони Каниславу разряжает обстановку на протяжении всей оперетты. Вокруг него вьются красотки кабаре, именно он провозглашает «без женщин жить нельзя на свете» - в этой роли просто купается Илья Астафуров, демонстрируя отличные вокальные и актерские данные.

Илья Астафуров, солист Приморской филармонии, лауреат международных конкурсов: «Я себя чувствую замечательно! Этот образ как будто под меня подобран. Мне практически ничего не надо делать, я как будто играю самого себя!»

«Сильва» — это уже четвертый музыкально-театральный проект, на который сподвиг филармонию главный дирижер Тихоокеанского симфонического оркестра Анатолий Смирнов. За его плечами — около сотни подобных спектаклей в Волгограде. Как постановщик, он отслеживает каждую деталь и держит ритм музыкального шедевра. А кроме того, сыграл роль старого князя, отца Эдвина.

Анатолий Смирнов, главный дирижер Тихоокеанского симфонического оркестра, постановщик спектакля

- Работа кипит, всем очень нравится. Будем надеяться, что все состоится на хорошем уровне!

«Сильва» в Приморской филармонии – это концертное исполнение. Декорации заменил большой экран с кадрами из фильмов по любимой оперетте. Премьера прошла под аплодисменты публики и крики «Браво». На бис спектакль пройдет 26 мая, а в новом сезоне планируется каждый месяц – октябрь, ноябрь, декабрь.

 
***


В этом году исполняется 50 лет Приморской государственной картинной галерее. К юбилею там открылась новая экспозиция «От Возрождения до реализма». В работах итальянских и голландских мастеров 17-18 веков проявляется не только талант художников, но и мастерство реставраторов. Рубрика «Изобразительное искусство» продолжает нашу программу.

Огромное полотно «Изгнание из рая» приморский зритель увидит впервые. Это копия картины знаменитого итальянского мастера Якопо Пальма Младшего. Неизвестный художник написал ее в 17-ом веке. Судьба творения, очевидно, была не самой счастливой. В 30-ых годах прошлого века холст прибыл во Владивосток, уже нуждаясь в реставрации. Десятилетия провел в запасниках, и к Светлане Плешивцевой попал в плачевном состоянии.

Светлана Плешивцева, реставратор первой категории Приморской картинной галереи: «Вот здесь огромный прорыв был – на запястье у Евы, был прорыв у бедра Адама, и был прорыв за головой архангела Гавриила. Были большие потертости. Красочный слой остался только в переплетении. Поэтому каждую крупичку пришлось восстанавливать с лупой. Каждый бугорочек переплетения холста восполнять красочным слоем».

Отсоединить авторский холст от почти сгнившего дублирующего, наклеить на новый и восполнить прорывы. Затем отмыть полотно от грязи, старого лака и увидеть, наконец, первозданную красоту Евы - для Светланы Антоновны это был самый масштабный труд за полвека ее работы в Приморской картинной галерее. Возрожденный шедевр стал центром экспозиции «От Возрождения до реализма». На примере живописи Италии и Голландии искусствоведы показывают, как менялись темы и манеры художников в течение веков.

Наталья Левданская, искусствовед, зав. научным отделом Приморской картинной галереи: «А картины, которые здесь представлены – они, безусловно, привлекут внимание зрителей, потому что они прекрасны. Это замечательные полотна и копии, но копии старые! 17-18 века, выполненные со знаменитых и не очень работ знаменитых художников».

«Кающаяся Мария Магдалина», светлоликий архангел Гавриил – на картинах итальянского Возрождения персонажи Святого Писания. Портреты реальных людей утонченны и поэтичны, заставляют зрителя подолгу вглядываться в лица давно ушедших лет. Голландия, страна мореплавателей, вдохновила своих художников на создание жанра морского пейзажа. Голландские натюрморты полны символики: фрукты – изобилие и богатство, черствый хлеб – бережливость, бокал с вином – символ земных радостей. Погружение в мир искусства ждет каждого в зале картинной галереи.

 
***


Премьера в Приморском краевом театре молодежи – спектакль «Сверчок за очагом» по повести Чарльза Диккенса. Он поставлен специально для Малой сцены. Подробности – в интервью, которое мы записали накануне.

Оксана Данилюк, журналист: Здравствуйте! Сегодня наш собеседник - художественный руководитель Приморского драматического театра молодежи Юрий Гончаров. И поводом для нашей встречи послужила апрельская премьера театра "Сверчок за очагом". Как в театре молодежи возникла мысль обратиться к старинной прозе Чарльза Диккенса?

Юрий Гончаров: Здесь несколько причин - и объективного характера, и причин, которые лежат в плоскости интересов театра. Потому что последний раз классическая зарубежная пьеса в классической постановке, без нынешних интерпретаций - переноса действия в наше время и костюмов современных, все это было очень давно, в начале нулевых годов. Это был спектакль "Кукольный дом" по пьесе Генриха Ибсена "Нора". После этого - 12-13 лет зарубежная классика в Театре молодежи не шла вообще.

- А "Бродяга Джим"?

- Я говорю о вечернем репертуаре. А бродяга "Джим" - это был дневной спектакль и неоригинальная история, это был пересказ драматурга Ольшанского, а в вечернем репертуаре последним был именно "Кукольный дом". Разумеется, с нашей точки зрения, зарубежная классика в репертуаре должна быть, и не должно быть таких больших перерывов. И вот мы остановились на Диккенсе, еще раз подчеркиваю по нескольким причинам. Это возвращение в нашем репертуаре зарубежной классики для зрителя и какая-то попытка вновь попробовать себя в таких спектаклях костюмных. Потому что, понимаете, это же непросто: совершенно другой язык, несмотря на то, что это перевод, какие-то платья, которые нужно носить, какие-то детали быта, какие-то мелочи, которые нужно знать и через которые нужно пройти, в которые нужно поверить. Очень непросто шли репетиции, потому что слишком большой срок мы не делали зарубежную классику в вечернем репертуаре. Это не могло не сказаться на общем восприятии классики и себя в классике, то есть "как это играть?", "так не говорят, такими словами!, "это дурацкие слова и все это будет восприниматься по-дурацки" - говорили актеры.

- Кто занят в спектакле и как артисты относятся к этому хрестоматийному материалу, почти фантастическому для наших сегодняшних реалий?

- Жанр спектакля - сказка о семейном счастье, и мы постараемся этот жанр выдержать от начала и до конца спектакля. В нем заняты артисты Театра молодежи - это заслуженная артистка России Галина Петровна Копылова, Олег Демчук, Анна Проскокова, Евгения Серебрянская, Анатолий Мягких, Александр Стрелков. Не то, что они самые лучшие, но это распределение. Как его было делать? Непросто было изначально. Какие-то вещи нужно было понять и прочувствовать. Никого не хочу обидеть - тех, кто не занят в спектакле, но существует какая-то внутренняя история в отношении, допустим "актер-материал", "жанр-амплуа" и так далее. В спектакле два состава. Первый играет премьеру, второй мы немножко позже выпустим, ребята выйдут на сцену ближе к лету. Но, кстати, Диккенс, в смысле "как это играть" - он еще щадящий достаточно автор в переводе и инсценировке Сушкевича, которая была основой спектакля знаменитого Московского художественного театра. В том спектакле блистали Михаил Чехов и Евгений Вахтангов. Если ставить Островского, то вот тут с текстом вообще достаточно непросто. Как ставить Островского - это вообще отдельная история, так что Диккенс здесь более такой человечный.

- На какую аудиторию вы готовите эту постановку?

- У нас стоит 12+, я думаю, как семейный спектакль это вполне может состояться. Потому что речь в спектакле идет о любви, о создании семьи, о каких-то ценностях, о которых мы не то что забыли, но как-то они у нас отодвинуты немножко на задний план. То есть мы сейчас в непростое время живя, вынуждены зарабатывать деньги, очень много работать, суетиться, бегать. И когда мы остаемся в своей семье, вечером вместе собираемся, то получается - один у компьютера, второй у телевизора, третий член семьи у второго телевизора и т.д. Мы какие-то стали эгоисты, мы разучились, как бы это пафосно не звучало (и об это идет речь в спектакле) жертвовать чем-то ради любимого человека. Мы не смотрим друг на друга. Мы смотрим либо в какой-то гаджет, либо в сторону, понимаете... Это довольно симптоматичная история, на наш взгляд, и мы хотим, чтобы люди немного оглянулись и посмотрели друг на друга. И поняли что-то, наверное, важное в собственных чувствах.

- "Сверчок за очагом" создан для Малой сцены. По сути, это двойная премьера - спектакля и новой площадки. Какие планы Вы связываете с новой сценой?

- Планов у нас, конечно же, много. После премьеры "Сверчка" там будет репетировать Сергей Руденок - продолжать работу над спектаклем "Эмигранты" по пьесе польского драматурга Мрожека. Это следующая премьера, которая там намечается. Но вообще мы хотим ее использовать как можно более разнообразно. Мы планируем показывать там поэтические вечера. У наших актеров есть блестящие программы по совершенно разным этапам и видам поэзии. Это может быть русский серебряный век, это может быть классика, зарубежная поэзия. Это какой-то очень уютный, домашний зал, который мы доведем до ума - где-то покрасить надо какие-то вещи, конечно. Может быть, что-то там не закончено на сегодняшний день, но мы хотим, чтобы там, в этом зале устроить что-то типа телевизионного кафе, чтобы встречались театральные знаменитости нашего города и рассказывали о театре, о каких-то забавных, может быть, случаях из жизни. Такие посиделки устраивать. В общем, планов у нас много.

- А то, что на малой сцене актер так близко к зрителю?

- Это налагает на актера громадную ответственность. Здесь не спрячешься. Если на большой сцене я могу, допустим, прикрыть светом, как это говорится, артиста или по мизансцене что-то сделать, то на малой сцене тут ничего не получается. То есть тут нельзя врать и нужно просто быть в материале. Настолько туда погруженным, потому что любая фальшь, любая неверная или показная оценка того или иного события будет видна, и зритель это почувствует мгновенно.

- Ну что ж, я желаю Вам внимания публики, внимания зрителей - и на малой, и на большой сцене. Желаю полных залов и успеха! Я напомню, нашим собеседником был художественный руководитель Приморского драматического театра молодежи Юрий Гончаров. Всего доброго, до свидания!

***

Впервые музей имени Арсеньева посвятил целую выставку веерам. Непременный атрибут европейского дамского наряда, он ведет свою историю из Азии. Во Владивостоке оказалось немало ценителей старины, которые и помогли составить интереснейшую экспозицию. Она открыта в филиале музея — Доме семьи Сухановых.

Родиной веера считается Китай – именно оттуда эти простые опахала: деревянная ручка и круг плотной бумаги. Веера также делали из тростника, листьев пальмы и лотоса. Японцы усовершенствовали творения соседей, создав веера складные – из резных дощечек, шелка, перьев фазана и совы. Искусные корейские мастера умудрялись создавать из перышек целые картины. В Европу веер завезли в 17-м веке. Очень быстро он стал необходимым дамским аксессуаром.

Галина Будникова, руководитель школы исторического танца «Олирна»: «Вот этот веер сделан в Англии, в конце 19 века. Он имеет деревянную и металлическую основу, шелковый экран и ручную роспись. Конечно, мы пользуемся им крайне редко – 1-2 раза в год, на самые значимые мероприятия в нашем городе, например, на балы. Остальное время он отдыхает».

Энтузиасты возрождения во Владивостоке исторических балов – знатоки старинной моды. С трепетом они хранят веера своих прабабушек – советских пятидесятых годов, замирают у экспонатов из страусовых и лебяжьих перьев, следят за распродажами винтажных коллекций. Черный веер в металлических пайетках – это Россия, начало 20 века, эпоха модерн. Совсем другое дело — веер испанский, ручная роспись.

- Это уже более поздний веер. Нужно сказать, что цвета характерные для Испании, и опять-таки растительный мотив, что характерно для того региона.

Некоторые веера — настоящие раритеты. Их передали в музей владивостокские старожилы, потомки городских знаменитостей.

Жанна Славинская, заведующая Домом-музеем семьи Сухановых: «Этот веер принадлежал актрисе театра «Золотой Рог» Чалеевой-Бельской. Вы видите, что это ручная роспись и кружево, и замечательная инкрустация».

Важную роль веер играет в японском театре Кабуки, а в Европе изобрели негласный язык веера. Ему научат всех, кто придет в Дом-музей семьи Сухановых на выставку «Крыло ветра».

- Если девушка прикасается веером к левой щеке это означает «извините, этот танец был обещан другому».


Источник: "Вести:Приморье" [ www.vestiprim.ru ]

Новости партнеров

Loading...

Добавить комментарий

*ВНИМАНИЕ! В комментариях на сайте vestiprim.ru запрещено размещение сообщений, содержащих заведомо ложную информацию, клевету, нецензурные слова, оскорбления в адрес кого-либо. Запрещено размещать информацию, способствующую разжиганию религиозной, расовой и национальной розни. Запрещены сообщения, призывающие к экстремистской деятельности. Все подобные сообщения будут удаляться администрацией сайта.
Пожалуйста, будьте взаимно вежливы и уважайте мнение друг друга.


Ваше Имя:
Ваш E-Mail:
Пройдите проверку:




Детские Вести


Школа телевидения


Спорт: Приморье


Владимир Миклушевский. Блиц


Азия за неделю


Это выгодно!


Специальный репортаж


Отдых у моря