Как в Приморье идет подготовка к Тотальному диктанту? Интервью
5 апреля в России пройдет Тотальный диктант. Его столицей в 2025 году выбран Сириус. Автором текста Тотального диктанта в этом году стала Марина Москвина, российская писательница, журналист, радиоведущая, телеведущая. И у приморцев еще есть время на то, чтобы ознакомиться с ее текстами, чтобы понять стиль ее изложения.
Подробнее о проведении Тотального диктанта в интервью с членом филологического совета Тотального диктанта, преподавателем ДВФУ, кандидатом филологических наук Натальей Милянчук и директором Владивостокской библиотечной сети Игорем Филипповым.
В студии - Сергей Нелюбин.
Почему тотальный диктант не пишут по Толстому или Стругацким?
Сергей Нелюбин:
– Здравствуйте, уважаемые слушатели, уважаемые зрители! Меня зовут Сергей Нелюбин. Сегодня мы говорим о тотальном диктанте, который пройдет по всей стране 5 апреля. Поговорить об этом проекте международного масштаба мы пригласили его организаторов во Владивостоке: директора Владивостокской библиотечной сети Игоря Сергеевича Филиппова и Наталью Сергеевну Милянчук. Кто вы у нас?
Наталья Милянчук:
– Я руководитель всех, кто проверяет тотальный диктант во Владивостоке, а также член филологического совета от тотального диктанта в целом. Отвечаю за первую зону, дальневосточную, инструкции по проверке и контроль за проверкой. Ну и по совместительству кандидат филологических наук и преподаватель Дальневосточного федерального университета.
Сергей Нелюбин:
– Наталья Сергеевна, Игорь Сергеевич – здравствуйте. В этом году у нас столица диктанта необычная – Сириус. А каким образом выбираются эти столицы? В 2018-м году был Владивосток? До этого, по-моему, Новосибирск?
Наталья Милянчук:
– Владивосток был первым городом, который выиграл это звание в борьбе. До этого диктант по традиции проходил в месте его основания – в Новосибирске. Теперь столица диктанта определяется результатами довольно жесткого конкурса. Сначала подаются заявки, идет предварительная борьба, а потом в финал выходят несколько городов, в том числе и зарубежных. Таллинн, например, был столицей тотального диктанта. Потому что это русскоязычный город, и он очень активно участвовал в диктанте. В качестве претендента однажды участвовал узбекский город. В общем, мы принимаем все заявки. И, если команда демонстрирует готовность согласно всем критериям, то город участвует в конкурсе. Главное, чтобы были площадки, и туда пришли люди, и им было удобно писать. В этом году в честной борьбе победил Сириус.Игорь Филиппов:
– У Сириуса медийный потенциал очень высокий. Вообще диктант стремится к тому, чтобы каждый год было что-то интересное, что будоражит, волнует публику. Вот вас будоражил Сириус?
Сергей Нелюбин:
– Не только Сириус, но и автор текста тотального диктанта. в этот раз это Марина Москвина – российская писательница, журналист, радио- и телеведущая. А каким образом выбирается автор текста?
Наталья Милянчук:
– Изначально в самые первые годы тексты давались классические. Например, Льва Толстого. Потом стало понятно, что все готовые тексты есть в сети, и, чтобы борьба была честной, нужны тексты оригинальные, уникальные. И вот было принято решение все-таки выбирать автора. Чтобы не только русский язык в мире продвигать, но и современную русскую литературу. Что еще важнее! Нам нужен, медийный отклик, резонанс. И известный писатель своим участием повышает статус диктанта. Поэтому первым оригинальный текст для диктанта попросили написать Бориса Стругацкого.Но бывало и наоборот, когда диктант способствовал популярности писателя, как было, например, с замечательным писателем Евгением Водолазкиным, которого до диктанта мало, кто знал… Поэтому не важно, достаточно ли известна и популярна писатель Марина Москвина. Главное – качество ее текстов – очень жизнерадостных и жизнеутверждающих. Согласитесь, этого нам сейчас не хватает. Был год, когда мы выбрали Василия Авченко, и это было не случайно. Хотели продемонстрировать, что в регионах есть хорошая литература, и Василий справился этой миссией.
Конечно, авторские тексты могут содержать и авторские обороты, с которыми проверочный компьютер может не справиться. Поэтому филологическому совету приходится иногда эти тексты слегка «причесывать». И автору с этим приходится мириться. Быть автором тотального диктанта нелегко, но оно того стоит.
Особенности стиля и фееричные обороты
Игорь Филиппов:
– Хочу заметить, что в библиотечной системе города Владивосток книги Марины Москвиной есть и до диктанта можно познакомиться с особенностями ее стиля, ее, зачастую, фееричными оборотами.
Сергей Нелюбин:
– А как площадки? Я так понимаю, что в основном их обеспечивает в нашем городе Владивостокская библиотечная система?
Игорь Филиппов:
– Мы отвечаем за доступность диктанта в любой точке города Владивостока. Библиотек в городе 22 и 15 из них являются площадками для проведения тотального диктанта. На нашем сайте есть все адреса и возможность записи на одну из них, так как количество мест ограничено.
Сергей Нелюбин:
– И я знаю, что на каждой площадке будет свой диктующий. И вроде даже какие-то знаменательные личности?
Наталья Милянчук:
– Есть площадки большие, многочисленные. Например, в ДВФУ у нас самая крупная площадка во Владивостоке. И там чтецом будет Андрей Калачинский. На большие площадки люди приходят за драйвом. А есть любители тотального диктанта, которые хотят прийти в тихое, спокойное место. И не надо им никаких артистов, не дай бог. Где-то может прочитать диктант и сам директор библиотеки, руководитель. Или даже просто библиотекарь. Главное, чтобы это было удобно участникам.
Да хоть из Бангкока!
Сергей Нелюбин:
– Но я как понимаю, традиционно в самом Сириусе будет читать автор – Марина Москвина.
Наталья Милянчук:
– Да, в столице читает автор.
Сергей Нелюбин:
-А можно ли поучаствовать в диктанте удаленно, из Спасска, например?
Наталья Милянчук:
– Да хоть из Бангкока! У тотального диктанта есть сайт. В день диктанта на него можно зайти и зарегистрироваться. И на нем будут доступны из любой точки планеты все четыре части. Сначала – прямая трансляция нашей дальневосточной части диктанта, потом следующая и так все 4 части подряд можно написать. Причем, написанное на сайте машина тут же проверяет. Но точно также можно написать диктант на сайте и позже – по записи прямой трансляции.
Игорь Филиппов:
– Тут хочется сказать, что человеку, который пишет диктант, в первую очередь нужно быть честным перед самим собой. То есть не пытаться там что-то списать, как в школе. Во-вторых, не нужно бояться школьной травмы – вашу оценку будете знать только вы и от вашего решения зависит, делиться ли ей со всем миром. Выкладывать свои личные данные не обязательно, можно и под псевдонимом участвовать.Наталья Милянчук:
– Что касается честности, то, честно говоря, во время прямой трансляции у человека просто нет времени заглядывать в словарь. Поэтому лучше полагаться на свою интуицию.
Кто грамотнее – Владивосток или Новосибирск, мужчины или женщины?
Сергей Нелюбин:
– По вашему мнению, чем интересен этот проект для науки.
Наталья Милянчук:
– Это не социология: кто у нас теперь грамотнее – Владивосток или Новосибирск, мужчины или женщины? Тут всегда примерно одинаковый процент. Для науки филологии важно другое: в процессе диктанта выявляется много аспектов нашего языка, которые, не поверите, наука до сих пор не замечала. Например, из школьной программы все мы помним, что такое вводные слова. Они выделяются запятыми и больше никаких правил пунктуационных по поводу вводных слов не существует. А что мы видим в текстах диктанта? Вводное слово может стоять в начале предложения, и интонационно после него напрашивается двоеточие, которое никакими правилами не оговаривается. В таких случаях филологический совет начинает исследовать эту проблему со всех сторон. Появляется научная статья, которая фактически вводит в научный оборот новый материал. Случай не единичный и у нас даже выходили научные сборники по проблемам языка, выявленных в ходе диктантов.
Сергей Нелюбин:
– Игорь Сергеевич, какое значение имеет диктант для библиотечной системы?
Игорь Филиппов:
– Для нас это в первую очередь повод показать читателям новый облик библиотеки XXI века. Теперь это не пыльное помещения с пыльными стеллажами и не очень дружелюбным библиотекарем. Теперь это современные пространства, где проходит масса мероприятий для общения, для души и ума, где можно и книжку почитать, и концерт послушать, и научиться правильному чтению и грамотной речи, где проходят и психологические тренинги для взрослый, и игровые занятия для детей. Пользуясь случаем хотел бы пригласить владивостокцев на мероприятия очередной Библионочи 26 апреля. На сайте библиотечной системы обязательно будет эта информация.
Сергей Нелюбин:
– Ну вот на этой веселой ноте мы и завершим наше интервью. Напомню, что в студии вместе со мной были директор библиотечной сети Владивостока Игорь Филиппов и кандидат филологических наук, член филологического совета тотального диктанта Наталья Милянчук.
Игорь Филиппов:
– Приходите и записывайтесь писать диктант в библиотеках города. За книжками Марии Москвиной приходите обязательно.
Наталья Милянчук:
– И приходите на абсолютно бесплатные подготовительные к тотальному диктанту курсы. В кампусе ДВФУ они проходят по субботам в 14 часов, а в ВВГУ – Владивостокском государственном университете по пятницам 18.30. Милости просим.
Сергей Нелюбин:
До свидания. Спасибо, что нашли для нас время.
Сокращенный вариант интервью подготовил И. Игнатьев.
Больше подробностей – в полной аудиоверсии интервью на сайте «Вести-Приморье».
Справка
Для желающих принять участие в Тотальном диктанте во Владивостоке организованы подготовительные курсы, которые проходят в кампусе ДВФУ по субботам в 14:00 и во Владивостокском государственном университете - по пятницам в 18.30. Курсы бесплатные.