Почему китайская молодежь едет учиться во Владивосток?Видеорепортаж Владимира Ощенко

Сразу в нескольких вузах Владивостока в эти предновогодние дни прошли фестивали и конкурсы иностранных студентов. Корреспонденты программы «Вести: Приморье» не столько смотрели театрализованные постановки и номера, сколько выясняли – что заставило молодых людей из Китая выбрать образование в России.
Хороший повод увидеться – фестиваль иностранных студентов во Владивостоке. Команды приехали из Хабаровска, Благовещенска, Томска. Из владивостокских вузов сразу 7 коллективов. Студенты из Китая – везде в большинстве. Но Вэй, Ли и Лу – только зрители. На хобби и артистическую активность времени не остается.
Логично, когда юноша или девушка из Китая едут в Россию изучать русский язык, культуру или литературу. Тогда и постановка русской народной сказки – это тоже учеба. Но наши герои ищут в России знаний по фундаментальным специальностям: юриспруденция, экономика, инженерное дело. Откуда такой выбор? Спрашиваем на китайском, чтобы ребята могли свободно говорить о таких сложных материях.
Лу Дун, студентка 1 курса магистратуры Школы экономики и менеджмента ДВФУ: «Я начала изучать экономику России, а сейчас экономические связи Китая и России расширяются во всех сферах. Моя специальность - «экономика фирмы и отраслевых рынков» - с ее российской спецификой нужна сейчас в Китае, как никогда. И мне кажется, я угадала будущее».
Но как они справляются на семинарах и лекциях, где все говорят на русском? Причем таком, что и соотечественник без подготовки может не понять.
Ли Мэнци, студент 2 курса Инженерной школы ДВФУ: «Сложность заключается в специальных терминах: это и маркшейдерские обязанности, и шахтное подземное строительство, обогащение полезных ископаемых, горные машины и оборудование. На первом году обучения я учил только бытовой русский язык, поэтому сейчас мне сложно: фактически после лекций я заново перевожу их на китайский со словарем и интернетом. Но у российского горного дела – мировая известность, поэтому я могу получить здесь больше знаний в этой сфере».
Их учебный день – в прямом смысле «от рассвета и до заката». А нынешняя штормовая зима, как ни странно, для такой затратной по времени учебы – на пользу.
Вэй Чэнюань, студент 1 курса магистратуры Юридической школы ДВФУ: «Я приехал с юга Китая и плохо переношу мороз и холодный ветер. Но в моей комнате в общежитии тепло, и мне остается только зубрить российское законодательство».
В современном мире глубокие специальные знания ценятся все дороже. И ради них упрямые китайские студенты с острова Русский готовы перетерпеть многое.
Хороший повод увидеться – фестиваль иностранных студентов во Владивостоке. Команды приехали из Хабаровска, Благовещенска, Томска. Из владивостокских вузов сразу 7 коллективов. Студенты из Китая – везде в большинстве. Но Вэй, Ли и Лу – только зрители. На хобби и артистическую активность времени не остается.
Логично, когда юноша или девушка из Китая едут в Россию изучать русский язык, культуру или литературу. Тогда и постановка русской народной сказки – это тоже учеба. Но наши герои ищут в России знаний по фундаментальным специальностям: юриспруденция, экономика, инженерное дело. Откуда такой выбор? Спрашиваем на китайском, чтобы ребята могли свободно говорить о таких сложных материях.
Лу Дун, студентка 1 курса магистратуры Школы экономики и менеджмента ДВФУ: «Я начала изучать экономику России, а сейчас экономические связи Китая и России расширяются во всех сферах. Моя специальность - «экономика фирмы и отраслевых рынков» - с ее российской спецификой нужна сейчас в Китае, как никогда. И мне кажется, я угадала будущее».
Но как они справляются на семинарах и лекциях, где все говорят на русском? Причем таком, что и соотечественник без подготовки может не понять.
Ли Мэнци, студент 2 курса Инженерной школы ДВФУ: «Сложность заключается в специальных терминах: это и маркшейдерские обязанности, и шахтное подземное строительство, обогащение полезных ископаемых, горные машины и оборудование. На первом году обучения я учил только бытовой русский язык, поэтому сейчас мне сложно: фактически после лекций я заново перевожу их на китайский со словарем и интернетом. Но у российского горного дела – мировая известность, поэтому я могу получить здесь больше знаний в этой сфере».
Их учебный день – в прямом смысле «от рассвета и до заката». А нынешняя штормовая зима, как ни странно, для такой затратной по времени учебы – на пользу.
Вэй Чэнюань, студент 1 курса магистратуры Юридической школы ДВФУ: «Я приехал с юга Китая и плохо переношу мороз и холодный ветер. Но в моей комнате в общежитии тепло, и мне остается только зубрить российское законодательство».
В современном мире глубокие специальные знания ценятся все дороже. И ради них упрямые китайские студенты с острова Русский готовы перетерпеть многое.
[media=http://youtu.be/i9Le0oL03B0]
Источник: "Вести:Приморье" [ www.vestiprim.ru ]